《邯鄲學(xué)步》文言文翻譯:燕國壽陵少年千里迢迢來到邯鄲,意欲學(xué)習(xí)邯鄲人的走路姿勢。結(jié)果他不但沒學(xué)會趙國人走路的方式,還忘了自己原來走路的步驟,最后不得不爬回來。
原文:
守陵之子玉子,學(xué)去邯鄲,未得國才,失老道。他直奔他的耳朵。
《邯鄲學(xué)步》來自《莊子秋水》,意思是:燕人應(yīng)該肯定自己向別人學(xué)習(xí)的努力,但機(jī)械地照搬葫蘆是不可取的。他不但沒有學(xué)到別人的精髓,甚至連自己的都失去了。
學(xué)習(xí)不是不能模仿,但首先要仔細(xì)觀察別人的優(yōu)點(diǎn),研究邯鄲人為什么能優(yōu)雅走路的關(guān)鍵點(diǎn)。除了步法,那種優(yōu)雅是否與他們的風(fēng)度、心情甚至文化有關(guān)?從實(shí)際情況來看,需要做哪些改變來調(diào)整步伐以適應(yīng)邯鄲人的面貌?這樣才能吸取別人的長處,彌補(bǔ)自己的不足。如果你像燕人一樣盲目崇拜別人,結(jié)果必然是你沒學(xué)會功夫,不切實(shí)際,你失去了所有的長處。
但從“好好學(xué)習(xí)”的角度來說,晏國仁的精神是應(yīng)該肯定的。雖然他的學(xué)習(xí)方式不對,但至少他是“肯學(xué)”的。比起很多拒絕學(xué)習(xí),讓自己安于現(xiàn)狀的人,閻國仁更有改變的勇氣。如果有一天他掌握了竅門,優(yōu)雅地走路就指日可待了。