三春暉意味著春天明媚的陽光和慈母的慈愛。三春,舊稱孟春,二月中旬,三月季春,合稱三春。光,陽光。形容母愛是春天照耀在孩子身上的溫暖和煦的陽光。
拼音:sn chn hu和。
來源:
唐代詩人孟郊《游子吟》:“慈母手中的線,為任性的孩子做衣裳;出發前,縫了一針,怕兒子回來晚了衣服破損。但寸草有多少愛,報得三春暉?”
翻譯:
慈母用手中的針線給異地戀的兒子做衣服。臨走前,他緊緊縫了一針,怕兒子回來晚了,衣服被弄壞。誰敢說薛這樣的孩子軟弱的孝心能報答春暉普澤這樣的慈母之恩?
文字注釋:
1.流浪者:古代被稱為寄居者的人。
2、吟:詩名。
3.教授:我會的。
4.恐懼:擔心。
5、回歸:回來,回家。
6、誰說的:一個“難”。說,說。
7、寸草:學音樂好。這里有一個對孩子的比喻。
8.心:語義雙關,既指草木的莖,也指兒童的心。
9.獎勵:獎勵。
贊賞:
深沉的母愛無時無刻不在沐浴著孩子。然而,對于常年顛沛流離的流浪者孟嬌來說,最難忘的時刻莫過于母子分離的痛苦時刻。這首詩描寫了此時慈母縫衣的平凡場景,卻表現了詩人內心深處的情感。
前兩句,“一個心地善良的母親手中的線,為她任性的兒子的身體做衣服”,實際上是兩個短語,而不是兩個句子。這樣,從人到物,把“慈愛的母親”和“流浪的兒子”與“線”和“衣”這兩個很普通、很常見的東西緊緊聯系在一起,寫出了母子之間的骨肉之情。接下來是兩句話,“她小心翼翼地縫補,徹底地修補,擔心會耽誤他回家的時間”,他寫了人們的行為和態度,并將筆墨集中在慈愛的母親身上。這里通過慈愛的母親為流浪者沖出衣服的動作和心理刻畫,加深了母子之間的感情。在離開前的這一刻,媽媽千針萬針“密密麻麻”地縫合著,因為她怕兒子“耽擱”而難歸。慈母的深情,自然是通過日常生活細節流露出來的。簡單自然,親切感人。這里既沒有言語,也沒有淚水,但一種純潔的愛的感覺從這共同的場景中溢出。
前四句畫的很簡單,沒有任何修飾,但是慈母的形象真的很感人。后兩句是前四句的升華,憑借當事人的直覺,挖掘出下一層的深意:“可是寸草有多少情,我得了三春暉。”作者暢所欲言,熱情謳歌母愛。這兩句話用的是傳統的對比法,孩子就像學會了快樂,母愛就像春天的陽光。意象的對比和隱喻,寄托了純子對慈母的熾熱感情。
這是一首母愛頌歌。詩人在仕途失意的境遇下,經歷了世態炎涼,對生活的悲涼,所以越來越感受到親情的可貴。“詩由心生,當以悲為心”(蘇軾,《讀孟郊詩》)。此詩雖無藻畫雕琢,但清新流暢,質樸無華,足見其詩味之濃郁醇厚。